шо нового

Карпатское Дао. Перкалаба
19:46/01.03.2011

Любые ярлыки отскакивают от этого удивительного феномена, как бейсбольная бита от танковой брони. Необъяснимое карпатское Дао «Перкалабы» позволяет им одноврЕменно и одновремЕнно быть и панками, и растаманами, и рокерами, и эстрадными звездами — и так же легко увиливать от этих определений

Писать о группе «Перкалаба» дело заведомо неблагодарное, в любом случае придется занимать какую-то позицию, придумывать штампы и ярлыки, а это занятие стремное. Ибо «Перкалаба» суть меч обоюдоострый. Олег Гнатив, продюсер: «Ви у себе на сайті вживаєте це смішне слово «гурт»… Гурт може бути овець і т. д. Якщо вже так не хочеться вживати слово «група», то у Федота на гітарному кофрі написано Guzulska gromada Perkalaba». (www. uamusic. org. ua)
Сегодня мы можем видеть солиста Федота в раста­беретике, размахивающего триколором; завтра он будет в шапке­ушанке размахивать пальто; после перкалабовцы сделают слоника из воздушных шариков и выйдут на сцену в пастельно­розовых тонах — при всем при этом они оставляют за собой право быть гуцулами. Они бегут от мира, меняя одежды, но оставаясь верными самим себе.
История началась в далеком 1998 м, в знаметитом районе Станислава, на улице Набережной (райончик тот еще). Там жили да поживали усач-басист Ярема и русский юродивый Федот. В перерывах между созерцанием внутренней вселенной, посещением Карпатской Шамбалы и снятием проб с местного гербария ребята родили актуальный мегахит «Любови поклык — АУ-Уа­а!». Это было ОНО, то самое, прозрение, в определенном смысле религиозный катарсис. К ним, на время просветленным, явился гуру со скромным именем — Алек Мох. Он Федоту и Яреме очень помоХ! Балагурство и анархизм воссоеденились с мудростью «мальовнычых Карпат»: радость и нищета духа, пепел и алмазы, — мотор антивавилонской танкетки стал набирать обороты. Пополнив ряды бравыми бойцами, «Перкалаба» начала выход в люди — люди с первых концертов пищали от восторга. Наших знай, не зевай!
Возвышение пророков начинается с низложения идолов, последним молодая «Перкалаба» активно занимается на страницах околокультурных изданий. «Що стосується львівської сцени і взагалі львівської культури — то вона вже мертва дуже давно. Львів сам себе з’їв, як ота змія, що заковтує свій хвіст — своїм пафосом, своїм понтом і своїм снобізмом. Як на мене, львівської культури на сьогодні не існує» («Політика і Культура». З розмови Ростислава Котерліна з Олегом Гнатівим. 2002). У музыкальных критиков начинают гореть платы головного мозга, они ищут параллели: «вкрайинский «Аукцыон», «закос под Боба Марли», «лучше, чем «ВВ», «Гайдамаки» и «Мандры»… «Перкалаба» посмеивается и готовит масштабные акции в поддержку украино­парагвайской дружбы.
Плоды трудов были удачно заброшены через западную границу. Песни радости и «щастья» бешеные ивано­франковцы дарят полякам на клубных концертах и больших фестивальных площадках, самой значительной из которых является «Пшистанек Вудсток», собирающая до полумиллиона слушателей со всей Европы.
Отечество не жаловало своих героев, да и сами «перкалабовцы», очевидно, не рассчитывали на всенародную любовь: «Якщо більш конкретно, то «Перкалаба» у своїй творчості взагалі не робить ставки на Україну» (О. Гнатів, 2002). Видимо поэтому первый релиз команды «Свято Грибів і Форелів» в 2004 году издает Москва. «Перкалаба» частенько наведывается в те края. Москали ликуют: «Это очень яркая, шумная и задорная музыка. Они умеют веселить и веселиться сами. Куча народу на сцене, дудки, цымбалы, бубны да литры алкоголя в желудках аудитории и самих музыкантов — вот залог всеобщей радости». (www.openmusic.ru)
Тем временем апофеозом деятельности в своем отечестве стало совместное выступление «Перкалабы» и «Братів Гадюкіних» в столичном Дворце спорта. Взаимные респекты музыкантов проявились в кавер­версиях на песни «Гадюкіних» и электронных ремиксах Сергея Кузьминского на перкалабовское творчество. Последнее сделал доступным для широких масс лейбл «Етнодиск»: «Perkalaba vs Qzzaargh 2006». После этого эпохального события можно было прочитать, что «Перкалаба» проигрывает «Гадюкіним» в плане тематической и смысловой наполненности песен. Никто не спорит:
«…тому, що в «Перкалабі» присутній секс, а драйв — це секс і секс — це драйв. «Перкалаба»— це, швидше, група вітальна, а не ментальна, і вона націлена на нижні чакри. «Перкалаба»— це шлюб діонісійства з епікурейством» (Олег Гнатів. «ПіК» 2002). «Співання слів — чи то любовної ахінеї, чи псевдофольклорного соцоптимізму — не те, що не має значення, але набирає радше енергетичної, аніж смислової функції і не тягне на себе ковдри, підпорядковується логіці музики, логіці звуку. Грамотний панк чи раста зробить файну пісню з одного рядка, з яскравого словосполучення». (http://perkalaba.com.ua)
В прессе можно прочитать о близости музыки станиславцев к традиционной гуцульской свадьбе. Свадьба выходит очень даже задорная («всі співають, всі ідуть, літаки вгорі гудуть»), а вот мотивов интересных, запоминающихся маловато будет. Переигрыванием Стинга («Гулєй»), «Бугаем» и «Кафельным памятником» надолго сыт не будешь, остальное мной слышанное почему-то сливается в мощный, плотный, но однообразный поток для нижних чакр. Може, стиль такой, я ШО знаю… Остается ждать следующего альбома, который, по слухам, вот­вот будет ласкать ухо меломана. Несомненно, у «Перкалабы» есть свой, узнаваемый, фирменный саунд, их не спутаешь ни с кем. Казалось бы, тяжелое, роковое звучание привлекает молодежь и не отпугивает стариков. На фестивале «Шешоры», в Карпатах, где банда выступает почетным хедлайнером который год, их обожают дедушки и бабушки. В свою очередь «Перкалаба» платит им взаимностью, выезжает в горы к самым «сумашедшым» друзьям: старушкам­девственницам, живущим на горных вершинах, мольфарам и знахарям, чабанам и охотникам — там Сила и Дух. Держать все свои глаза открытыми, никогда не останавливаться и делать свое «сродное дело» у них получается очень хорошо, храня простоту и противостоя мамоне, всегда. «Перкалабе» не в кипеш сыграть в Киеве на Шулявке для собственного удовольствия «на шляпу» или повеселить народ у знакомых на свадьбе.
Простые и безумные, радостные и грустные, открытые и независимые, они кочуют по дорогам Вавилона, направляясь в свой Зайон, свой Китеж-град, свою Небесную Украину.

Текст Павел Нечитайло
Фото из архива группы

рейтинг:
5
Средняя: 5 (2 голосов)
(2)
Количество просмотров: 46298 перепост!

комментариев: 1

  • автор: Гость
  • e-mail: aaa@aa.ua

Нечитайло! Старослов’янське «суть» не можна вживати в однині. Коли така помилка на початку, як же продовжувати читати????

опубликовано: 16:40/31.10.2011
Введите код с картинки
Image CAPTCHA

реклама




наши проекты

наши партнеры














теги

Купить сейчас

qrcode