шо нового

Чорна рука свiту
 
18:43/13.01.2015



Олеся Мамчич (Київ)

*  *  *

з горла сусідського пса вилітає
                                             страх
він кружляє довкола кожного з нас
він говорить що він уже нам — страж
він говорить що він уже нам — Спас

він суворий бо пес перед ним сів
в горлі прірва в лапах остиг жар

ми не дуже тямимо в горлах псів
ми уже не знаємо хто нам цар

*  *  *

                вбережи мене Боже
якщо можеш мене вберегти вбережи мене Боже
якщо не можеш мене вберегти вбережи мене Боже
                крізь цю війну
                крізь цю війну
                крізь цю війну
ходить світ по світу одна рука чорна
                                             одна біла
                                    одна ока чорна
                                           одна немає
                              одна голова в світу
                                              і та немає

*  *  *

що ж ти, мій братку милий, нині примовк?
ми цей рік зустрічали         а він війну
        вніс на руках
і взявши кармінний шовк
перестеляє постелі на труну

що ж ти, братку, сорочку льняну ізняв?
білу обручку — з пальця,
вервицю — із руки?
ти ж напевне все тлумачив і знав
скраю року ставши мов край ріки

по коліно в просинь, братику, став

                                                    королівна просить: далі не їдь!

попри берег лівий спливає сталь
попри берег правий спливає мідь

часу мало у світі

занадто мало часу у світі
може, куплю грядку
засаджу часом
 
запашним, зеленим
соковитим часом, свіжим
 
скільки схочу — стільки зберу
кому схочу — тому дам
 
а то просто сидітиму
та дивитимусь
як вітер мій час колише

буває

твій кіт випив
                    води з крану
і став краном
 
то нічого
буває
он у сусіда пес
з’їв бублика
і став бубликом
 
а у іншого бублик
з’їв пса
і став псом
 
а по нашій вулиці
проїхав автомобіль
і вулиця стала автомобілем
і поїхала
і не вернулася
 
ото халепа!

нічого такого

нічого такого
просто цей світ розрахований
на міцніших за тебе
 
його конструкція досконала
між роком і роком підземний
перехід
між серцем і серцем автобан
 
нічого такого
світ досконалий
мета його зрозуміла
люди живуть щасливі
помирають щасливі

янголи, що нікого не вберегли

янголи, що нікого не вберегли
просяться на твоєму плечі зігрітись
буде страшно
але не знаєш коли
по чорному небу білі хмари пливли
затуляючи
            сонце, зорі і вітер

бо янголи —
в них повні крила золи
бо зола притрушує сад у пору цвітіння
і ми —
які життям як Дніпром пливли —
спиняємося на межі світла й імли
і в Бога просимо вже не янголів а терпіння

*  *  *

зло — банальне, як випитий зранку чай
чоловіки покидають
                                      озираючись однаково
                                     однакові слова кажучи
 
жінки стоять засмучені
             самотні
як вітряки у скансені
 
сукне моя багряна
                                  золотом гаптована
                                                                      пливи за водою
 
діти мої діти мої
на руках   на серці   на плечах   і на волоссі
 
і одне дитя —
                       ще незачате —
             у обручці згубленій дрижить
                      ручками личко затуляє

*  *  *

і поки весна виламує квіти з землі
і поки сонце, як вугілля, тверде
і поки віримо: ми іще — сіль землі
життя іде

по тому боці стільки див і красот
лілеї лебедів неба хрумкий шмат
по цьому ж боці сонце сіє осот
і в’яне рясне дерево — мій брат

і поки ми шукаємо корінь води
вірячи, що вода з’єднає сама
звідтого берега хтось рушає сюди
          рвучи наш світ
                                  мов хлібину
руками двома

Про автора:
Народилася 1981 року в Києві. Закінчила відділення «Літературна творчість» Київського універститету ім. Тараса Шевченка, втрапивши у першу експериментальну групу цього напрямку. Книги: «Перекотиболе» (К.: Пульсари, 2005), «Обкладинка» (К.: Електрокнига, 2014), «Сонце пішло у декрет» (К.: Смолоскип, 2014). «А на нас упав ананас» (К.: Грані¬Т, 2013) (для дітей). Окремі вірші перекладені польською, німецькою, білоруською, російською, литовською, латиською мовами та івритом, публікувалися в літературних часописах Литви, Латвії, Білорусі, Росії, Ізраїлю. Співорганізатор літературних імпрез. Мешкає на околиці Києва у творчій комуні. Займається альтернативною шкільною освітою.

рейтинг:
0
 
(0)
Количество просмотров: 4167 перепост!

комментариев: 0

Введите код с картинки
Image CAPTCHA

реклама




наши проекты

наши партнеры














теги

Купить сейчас

qrcode